Meghal a roma, odafent találkozik Kádár elvtárssal.
Kádár megkérdi:
- Te roma, mikor volt jobb élni? Mostanában vagy az én időmben?
Roma feleli:
- A te idődben a politikusok politizáltak, a munkások dolgoztak a romák meg loptak. Mostanában meg a politikusok lopnak, a munkások politizálnak és bazzzeg azt akarják, hogy én dolgozzak!!!!!
Két újgazdag feleség beszélget:
- Te képzeld, nálunk még a konyha is tele van Rembrandttal!
- Ne mondd, és mivel írtjátok?
Egy újsághír: "New Yorkban 10 millió patkány van..."
- Normálisak az amerikaiak?...Megszámolják, ahelyett hogy kiirtanák őket!
- Ugye Dezsőke, szereted az állatokat?
- Nagyon! Különösen a grillcsirkét!
Hogy miért érdemes nyelveket tanulni?
1. Egy kis angol:
I want to put a hyphen between the words Fish and And and And and Chips in my Fish-And-Chips sign. Wouldn't the sentence have been clearer if quotation marks had been placed before Fish, and between Fish and and, and and and And, and And and and, and and and And, and And and and, and and and Chips, as well as after Chips? (Arról elmélkedik, hogy vesszőt kéne tenni a mondatban szereplő ések közé.)
Three sweet switched Swiss witches watch three washed Swiss witch Swatch watch switches. Which sweet switched Swiss witch watches which washed Swiss witch Swatch watch switch?
She, where he had had had, had had had had. Had had had had the approval of the examiner. (Újabb nyelvi elemzés...)
2. Így mondják a japánok, ha felrobban a buszt hajtó gáz: basu gasu bakuhatsu.
3. Maláj: Kakakku kata kuku kaki kiriku kaku; kukikis-kikis kuku kaki kiriku. (Azaz a nővérem szerint a bal lábujjkörmöm érzéketlen; megkaparom a bal lábujjkörmöm.)
4. Most egyet csehül: Strè prst skrz krk. (Dugd le az ujjad a torkodon!)
5. Észt: kuuuurija (a Hold felfedezője), jäääär (a jég széle), töööö (éjszakai műszak)
6. Ha már a finnek a nyelvrokonaink: Enenenen, en enenene. (Növelem, nem növelem.)
A finnek rólunk is írtak: Gödöllön pöllö töllöttää, möllöttää, köllöttää ja ööliä löllöttää. (A gödöllői bagoly körbenéz, duzzog, henyél, és sört iszik.)
7. A németek 8 sör után: Bismarck biss Mark, bis Mark Bismarck biss. (Bismarck megharapta a márkát, mire a márka is megharapta Bismarckot.)
8. A svédek 8 vodka után: kvistfritt kvastskaft. (szálkamentes seprűnyél)
9. Na jó, gyerünk haza: Fekete bikapata kopog a pepita patikaköveken.
Szükségem sincs szájsebészre.
10. A megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért angolul: Unmightfulnessliyourslidownbefallingsly.
11. A végére egy latin bölcsesség: In mari meri miri mori muri necesse est - vagyis egy tengernyi kiváló borban az egér csak elpusztulni tud.
Egy férfi kétségbeesetten rohan be a nőgyógyászhoz:
- Tessék mondani, itt teszik fel a fogamzásgátló spirált?
- Igen, kérem...
- És itt is veszik le?
Egy turista fotózza Magyarország jellegzetességeit. Egyszercsak meglát egy kapáló paraszt bácsit, aki hirtelen eldobja a kapát, és csinál egy tripla szaltót. Nagyon szeretné filmre venni ezt az érdekes szokást a turita, hát odamegy és megszólítja az öreget:
- Bácsi! 100 dollárt adok, ha felvehetem az előbbi produkcióját!
- Nem,fiam,nem lehet!
- 200 dollár!
- Nem, fiam, nem lehet!
- De bácsi, gondolja meg, 500 dollárt adok!
- Ide figyeljen, fiam! Nincs az a pénz, hogy én még egyszer tökön vágjam magam a kapával!
Utazik a székely a vonaton. Fiatal diákok úgy tesznek, mintha nem bírnák lehúzni a vészfék fogantyúját, két kézzel belekapaszkodva színészkednek, miközben lesik az öreget. Egyszer az egyik így szól:
- Tata, nem próbálja meg ezt lehúzni, mert nekünk sehogy sem sikerül?
Az öreg odamegy, nekigyűrkőzik, meghúzza a vészféket, a vonat megáll. Jön a kalauz nagy mérgesen:
- Ki volt?!
Mire az öreg székely nagy büszkén:
- Én, félkézzel!