(Hol a nyuszi?) - Hole a new see?
(Van két macskám.) - One Kate much come.
(Hideg van.) - He dag one.
(Van hat bicskám.) - One hut bitch come.
(Lukas trikó.) - Luke ash tree cow.
(Csúszik a csikó.) - Chew seek a cheek cow.
(Van hat kecském.) - One hut catch came.
(Sirálytojás.) - Sheer I toy ash.
(Két nomád tacskó van a bokron túl.) - Kate no mud touch cow one a bock ron tool.
(Bírlak!) - Beer lack!
(Szól anyu!) - Soul a new!
(Tapéta.) - Tap eat a.
(Fogpiszkáló.) - Fog peace call low.
(Tépett varjú van a fán.) - Tape at war you one a fun.
(Szarvasmarha-felvágott) - Shit iron bite if up cut there.
(Én istenem, jó istenem.) - I too you no, good too you no.
(Anyajegy.) - Mother ticket.
(A nyavaja törjön ki!) - Mother's butter brake it out!
("Kő tüz?" "Nem, má' ég") - "Stone fire?" "No, today sky."
(Anyakönyvvezető.) - Mother book driver.
(Repülőgépanyahajó.) - Flying machine mother if good.
Kevés vagy, mint Ku-Klux-Klan mellett a fekete!
Kevés vagy, mint Magyaroszágon a vidéki vasút!
Kevés vagy, mint Monopolyban az adócsalás!
Kevés vagy, mint celluxon a síkosító!
- Annyira hülye, hogy óvodába megbukott játékból.
- Ha a hülyeség virágozna, akkor te már rég botanikus kert lennél.
- Úgy megváglak, hogy még azt is begipszelik, akinek elmeséled.
- Kevés vagy, mint trabanton a lemezkaszni.
- Olyan ronda, hogy vallatni lehetne vele.
- Olyan ronda vagy, hogy a télikabátodon elől van a kapucni.
Szenvedsz mint Anettka az IQ teszt fölött.
Te olyan paraszt vagy, hogy a vetőmag húzza a zsebed.
Nem az a ciki hogy kombájnnal mész a discoba, hanem hogy bekapcsolod a cséplőt.
Annyit érsz, mint kandisznón a csöcs.
Annyit érsz, mint Ciccolina az ésszel.
Az öcséd szólítson apunak!
Folytál volna le az apád térdén!
Szép bajsza van anyádnak.
Olyan ronda vagy, hogy csontot kötöttek rád, hogy a kutya játszon veled.
Cigány gyerek értetlenkedik fizika órán:
- Tánárnű ázt értem hogy elektrómotor.....há dé mi hájcsá??