Nyuszika és róka találkozik az erdőben. Nyuszika köszön:
- Szia vöröske!
- Te engem ne vöröskézz le!
- Jó, akár le is rókázhatlak!!!
Az egyenlőségjel után szereplő angol szöveget angol kiejtéssel olvasd, de magyarul értelmezd!!!
Where's the rabbit? = Hole a new see?
I have two cats. = One kate much come.
It's cold outside. = He dag one keen.
I have six pocket knives. = One hut bitch come.
T-shirt in holes. = Luke ash tree cow.
The pony is slipping. = Chew seek a cheek cow.
I have sixty two goats. = One hut one Kate catch came.
Seagull egg = Sheer I toy ash.
There are two men over the bushes. = Kate fare fee one a bock Ron tool.
I like you! = Beer lack!
Mother's calling you! = A new soul!
There's a shredded crow on the iron. = Tape at war you one a wash on.
- Jean, miért nem festette csíkosra a kerítést?
- Mert nem kaptam csíkos festéket, uram.
Két sakál részeg pingvin dülöngél a sivatagban. Az egyik odaszól a másiknak:
- Hő, de jól felszórták!
A 7UP üdítőital a második világháború alatt lett igazán népszerű, mivel minden más üdítőitalnál kevesebb cukrot tartalmazott, és a cukor hiánycikk volt a háború alatt.
1997 december 30-án minden idők legsikeresebb videofilmjeinek listáján az első 10 helyezettből 8 a Disney műve volt. Ezek: Az Oroszlánkirály (1), Aladdin (2), Hamupipőke (3), A Szépség és a Szörnyeteg (4), Hófehérke és a hét törpe (5), Toy Story (7), 101 kiskutya (8) és a Pocahontas (10). A lista két, nem Disney filmje a Forrest Gump (6) és a Jurassic Park (9) volt.
Clint Eastwood mindhárom Sergio Leone rendezte "spagetti western" filmjében (Egy maroknyi dollárért, Pár dollárral többért, és A Jó, a Rossz és a Csúf) ugyanazt a poncsót viselte.
Bár Las Vegas egy 24 kilométer széles és ugyanilyen hosszú területet foglal el, az itt évente megforduló 30 millió turista nagy többsége a közel 10 kilométer hosszú Las Vegas Boulevard-ot részesíti előnyben, ezen találhatók ugyanis a sztriptízbárok, a nagyobb kaszinók és a belváros.